貼圖、程式等,版主可任意修改或刪除,轉貼文章請多用連結,一天 (00:00-23:59) 請只開一個話題,請大家合作,謝謝。07/21/2018 02:03:07     意見庫存
 

外獨會意見交流

 

川金會只是川普經濟戰打支那的外圍小勝戰

發言人:bryce, on Jun/12/2018    14:46:27 (IP code: X.X.252.189)
 06-12-20180根據新加坡《海峽時報》報導,川普在結束雙方單獨會談後,向媒體表示,2人會談「非常、非常棒」,並稱雙方關係「絕佳」;金正恩也向川普表示,願意和川普政府合作。

金正恩明顯是被川普讓北朝鮮經濟繁榮的誘導,才願意廢核.遠因當然是北朝鮮追隨大流氓支那六七十年,支那卻無能讓北朝鮮改善經濟,更別說繁榮.

換句話說,金正恩正式公開唾棄大流氓支那,改向美國為首的西方經濟繁榮世界投降.

這正好符合川普用經濟戰打支那的大戰略,雖然這次只是外圍戰,但是一次漂亮的勝戰!不但從此支那少了一個小流氓北朝鮮可以要脅美國,而且讓支那人了解美國舉世無雙的強大經濟戰力--正是所謂「殺朝鮮雞儆支那猴」,「不戰而屈人之兵」也!

 

Record ID: 1528785987   From: 美國

回信 發言人:NorthStar, on Jun/12/2018    15:00:14 (IP code: X.X.122.242)
 金小胖這一次應該是玩真的,因為支那問題一堆,根本沒有真心想要好好扶持朝鮮這個小弟,只想讓朝鮮處於吃不飽也餓不死的裝態以方便控制作為用來跟美國博奕的籌碼,金小胖也玩膩了,還不如跟美國關係正常化,至少可以結束戰爭狀態,要再推動經濟轉型就容易多了。 

Record ID: 1528785987R001   From: 台灣

回信 發言人:bryce, on Jun/12/2018    15:05:12 (IP code: X.X.252.189)
 川金會擺明的是:如果大流氓支那也自願廢棄核武,川普一定取消貿易戰所有對支那的25%懲罰關稅,讓支那繼續繁榮下去! 否則,川普就是打支那25%懲罰關稅,讓支那百業蕭條,退回毛澤東文革時代!


18bf7e5610c995a9d64b7d6d344bd6cd.jpg>
 

Record ID: 1528785987R002   From: 美國

回信 發言人:bryce, on Jun/12/2018    15:08:47 (IP code: X.X.252.189)
 毛澤東文化大革命時代
 

Record ID: 1528785987R003   From: 美國

回信 發言人:bryce, on Jun/12/2018    15:15:26 (IP code: X.X.252.189)
 川普收服了北朝鮮之後,下週將宣佈對支那五百億美元25%懲罰關稅的細目.
等著看支那的狼狽樣子!
 

Record ID: 1528785987R004   From: 美國

回信 發言人:bryce, on Jun/12/2018    15:21:52 (IP code: X.X.252.189)
 文化大革命,大跃进、大饥荒
 

Record ID: 1528785987R005   From: 美國

回信 發言人:HILL, on Jun/12/2018    15:41:03 (IP code: X.X.149.155)
 朝鮮去核後,料將引入美、日、韓的農工業技術協助,改善糧食問題及生產力問題,並且開闢自由貿易經濟特區,憑藉廉價勞力,有可能會成為支那世界工廠的競爭對手,特別是在民生、中低階產業領域,支那應該要開始緊張。 

Record ID: 1528785987R006   From: 台灣

回信 發言人:淵文, on Jun/12/2018    17:46:56 (IP code: X.X.101.178)
 President Trump and Chairman Kim Jong Un conducted a comprehensive, in-depth, and sincere exchange of opinions on the issues related to the establishment of new U.S.-DPRK relations and the building of a lasting and robust peace regime on the Korean Peninsula.
川普總統和金正恩委員長就建立新型美朝關係,以及在朝鮮半島建立長久、穩固的和平機制開展了全面、深入、真誠的意見交換。

President Trump committed to provide security guarantees to the DPRK, and Chairman Kim Jong Un reaffirmed his firm and unwavering commitment to complete denuclearization of the Korean Peninsula.
川普總統承諾為朝鮮提供安全保證,而金正恩也重申及堅定不移的承諾以進行朝鮮半島完全無核化。

Convinced that the establishment of new U.S.-DPRK relations will contribute to the peace and prosperity of the Korean Peninsula and of the world, and recognizing that mutual confidence building can promote the denuclearization of the Korean Peninsula, President Trump and Chairman Kim Jong Un state the following:
川普與金正恩堅信,美朝新型關係將為朝鮮半島和世界帶來和平與繁榮,並承認,相互信任是推廣朝鮮半島無核化的關鍵,川普和金正恩指出:

1. The United States and the DPRK commit to establish new U.S.-DPRK relations in accordance with the desire of the peoples of the two countries for peace and prosperity.
2. The United States and the DPRK will join their efforts to build a lasting and stable peace regime on the Korean Peninsula.
3. Reaffirming the April 27, 2018 Panmunjom Declaration, the DPRK commits to work towards complete denuclearization of the Korean Peninsula.
4. The United States and the DPRK commit to recovering POW/MIA remains, including the immediate repatriation of those already identified.

1. 美國和朝鮮承諾,依照兩國人民對和平及繁榮的願望,建立新型美朝關係。
2. 美國和朝鮮將聯合彼此的努力在朝鮮半島建立長久穩定的和平機制。
3. 朝鮮重申了2018年4月27日簽署的板門店宣言,承諾朝實現朝鮮半島完全無核化。
4. 美國和朝鮮承諾,找回戰俘和失蹤人員遺骸,包括立即遣返已確認身份的人員。

Having acknowledged that the U.S.-DPRK summit — the first in history — was an epochal event of great significance and overcoming decades of tensions and hostilities between the two countries and for the opening of a new future, President Trump and Chairman Kim Jong Un commit to implement the stipulations in this joint statement fully and expeditiously. The United States and the DPRK commit to hold follow-on negotiations led by the U.S. Secretary of State, Mike Pompeo, and a relevant high-level DPRK official, at the earliest possible date, to implement the outcomes of the U.S.-DPRK summit.
基於美國朝鮮在此次峰會上的認知,雙方也肯定這場歷史上首場美朝領導人峰會是一場劃時代會談,在克服兩國之間幾十年來的緊張與敵對狀態,以及開創新未來方面,具有重大意義。川普總統和金正恩委員長承諾,全面、迅速地實施聯合聲明的內容,並承諾在最早的時間內,由美國國務卿蓬佩奧和一名相關朝鮮高官領導,舉行進一步談判,實行美朝峰會的成果。

President Donald J. Trump of the United States of America and Chairman Kim Jong Un of the State Affairs Commission of the Democratic People’s Republic of Korea have committed to cooperate for the development of new U.S.-DPRK relations and for the promotion of peace, prosperity, and security of the Korean Peninsula and of the world.

June 12, 2018
Sentosa Island
川普總統和金正恩委員長承諾,一起合作發展美朝新型關係,為朝鮮半島和世界帶來和平、繁榮與安全。

2018年6月12日聖淘沙島
 

Record ID: 1528785987R007   From: 日本

本篇到此告一段落———版主

WE ARE 49ER TAIWANESE