貼圖、程式等,版主可任意修改或刪除,轉貼文章請多用連結,一天 (00:00-23:59) 請只開一個話題,請大家合作,謝謝。12/11/2018 12:16:34     意見庫存
 

外獨會意見交流

 

言行囂張台語講臭屁

發言人:愚叟, on Nov/16/2018    14:24:11 (IP code: X.X.31.170)
 言行囂張台語講臭屁
  放屁,聽起來很不雅,但它卻是每一個人必不可少的一種生理現象。在大腸內,特別是在大腸到直腸這一段,有著大量細菌,這些細菌使食物容易分解,在食物分解過程中會產生有害氣體,這些有害氣體集中起來排出體外就成了屁。
 

Record ID: 1542349451   From: 台灣

回信 發言人:愚叟, on Nov/16/2018    14:24:53 (IP code: X.X.31.170)
   在台語裡用屁字罵人,雖低俗但簡單明嘹,言行舉止誇張又沒內涵,叫膨風水雞(青蛙)刣無肉,說人憨直,不會投機取巧,叫一條腸子迵尻腔,直腸直肚,蕃薯屎—緊性,放屁像打雷,愛生悶氣叫脹龜,出口傷人叫放狗屁,常說屁話叫放屁狗。 

Record ID: 1542349451R001   From: 台灣

回信 發言人:愚叟, on Nov/16/2018    14:25:44 (IP code: X.X.31.170)
   柯、韓哼哈二將,南北雙梟對犄,直人說彎話,竅郎練屁話,像癮痀咧放屁,彎彎曲曲,出口就想傷人,還自鳴得意,自以為阿兄住樓頂,高高在上,不可一世。然影武者一抽身,立刻消風失重,憖憖昧消腱,像布袋戲尪仔,掛在棚上。 

Record ID: 1542349451R002   From: 台灣

回信 發言人:愚叟, on Nov/16/2018    14:26:15 (IP code: X.X.31.170)
   柯坦承選得很辛苦,經深究,原來是膨風水雞刣無肉,昨天的榮華富貴,只是過目雲煙,玍葩被夾著,是要求饒還是當太監,入坑痛,出坑更痛,柯P前車之轍,韓不引以為鑑,明知山有虎,偏向虎山行,就怨不得別人。 

Record ID: 1542349451R003   From: 台灣

回信 發言人:統派台灣民眾, on Nov/16/2018    14:54:32 (IP code: X.X.69.249)
 言行囂張台語講?????

:(操呸)..也就是(操嘴皮子)....

如同中國人說華語:(外省人你做體操你媽在看.)!!!

都是把這個操字當動詞使用..
 

Record ID: 1542349451R004   From: 台灣

回信 發言人:迷圓周率, on Nov/16/2018    16:10:49 (IP code: X.X.36.157)
 搖擺 

Record ID: 1542349451R005   From: 台灣

回信 發言人:迷圓周率, on Nov/16/2018    16:12:04 (IP code: X.X.36.157)
 言行誇大台語講臭屁 

Record ID: 1542349451R006   From: 台灣

回信 發言人:temo, on Nov/16/2018    16:38:05 (IP code: X.X.203.22)
 005, 我認為有點不同. 囂掰有實質做後盾, 臭屁沒有. 當然這有加入說者的主觀認定, IMO. 

Record ID: 1542349451R007   From: 台灣

回信 發言人:愚叟, on Nov/16/2018    16:45:21 (IP code: X.X.31.170)
 搖擺是有炫耀之意。 

Record ID: 1542349451R008   From: 台灣

回信 發言人:愚叟, on Nov/16/2018    16:51:58 (IP code: X.X.31.170)
 囂掰有實質做後盾, 臭屁沒有.

臭屁有人說臭誕(彈),華語叫吹牛、砍山、打屁。
 

Record ID: 1542349451R009   From: 台灣

回信 發言人:迷圓周率, on Nov/16/2018    17:12:59 (IP code: X.X.36.157)
 臭屁,愛炫耀。

另一個,今早突然浮現,「秋跳」,也是這一類的,詳細意思,講不出來。
 

Record ID: 1542349451R010   From: 台灣

回信 發言人:灨林老師, on Nov/16/2018    17:27:50 (IP code: X.X.13.227)
 是臭彈啦! 

Record ID: 1542349451R011   From: 美國

回信 發言人:temo, on Nov/16/2018    17:34:13 (IP code: X.X.203.22)
 是這個?

chhia̍k-chhia̍k-tiô: 雀雀趒 | 活蹦亂跳 / 雀躍

這比較沒有貶抑的意思, 就單純描述"不定著"(不穩重)的樣態, IMO.
 

Record ID: 1542349451R012   From: 台灣

回信 發言人:愚叟, on Nov/16/2018    17:36:36 (IP code: X.X.31.170)
 「秋跳」亦有寫作「𪁎趒」,是愛風神、強出頭之意。 

Record ID: 1542349451R013   From: 台灣

回信 發言人:temo, on Nov/16/2018    17:46:29 (IP code: X.X.203.22)
 也可以這麼使用, 要看脈絡語境. 心有罣礙的時候, 常會有這樣表現. 

Record ID: 1542349451R014   From: 台灣

回信 發言人:灨林老師, on Nov/16/2018    17:51:10 (IP code: X.X.13.227)
 「秋跳」也有嘴賤、囂張,甚至目中無人的意思。 

Record ID: 1542349451R015   From: 美國

回信 發言人:temo, on Nov/16/2018    18:05:08 (IP code: X.X.203.22)
 我以為 015 是要說"輕佻". 一查,
無意中找到這個, 有意思, 蠻文雅的. 其中 "Phu" 應該做 "浮"吧?

phū-chhèng: 泡蒸 | 跩 / 輕佻 / 輕浮
 

Record ID: 1542349451R016   From: 台灣

回信 發言人:temo, on Nov/16/2018    18:07:25 (IP code: X.X.203.22)
 >蠻文雅的

現在很少聽到這麼文雅的口語了.

看到這, 總會想起的是老早以前 聽過的長輩們的對話.
 

Record ID: 1542349451R017   From: 台灣

回信 發言人:temo, on Nov/16/2018    19:24:58 (IP code: X.X.203.22)
 文雅是我現在的觀點. 其實他們也沒有受多高的教育.

想想看, 反正是不同的社會, 所以生活節奏上, 是有"文雅"的空間的.
比如 都市化並沒有那麼嚴重, 全台人口可能不到千萬, 大概只有主要道路才有鋪成柏油路.
基本上 階級也不分明, 我是說在本土社群裡 -- 外來政權集團當然是另外.
等等, 等等... ^^
 

Record ID: 1542349451R018   From: 台灣

回信 發言人:temo, on Nov/16/2018    19:29:48 (IP code: X.X.203.22)
 汽車 (小客車)只有公家的黑頭車, 特殊場合才看得見. 民間連摩托車都很少見. 呵呵. 

Record ID: 1542349451R019   From: 台灣

本篇到此告一段落———版主

WE ARE 49ER TAIWANESE