貼圖、程式等,版主可任意修改或刪除,轉貼文章請多用連結,一天 (00:00-23:59) 請只開一個話題,請大家合作,謝謝。09/16/2019 15:04:58     意見庫存
 

外獨會意見交流

 

[河洛語文]我為思惟不周誠心致歉

發言人:永吉, on Mar/14/2019    03:27:33 (IP code: X.X.113.110)
 感謝昨日網友"勿假敖"兮指正
http://www.1949er.org/chat/index.php?sole+1552415560R012
經過慎重求證後
日後會在本人之"<台語學習>台語-河洛語系之常用漢字詞彙收錄概觀"內
1. 將"顛擔"一詞其上 再新增
重耽[dihn <俗>dann5]-一再延遲.
顛耽[dihn <俗>dann5]-顛倒延遲.

2. "耽"字
耽[dam/ dan/ <俗>dann5]-沉溺/ 擔負, 承受/ 停留, 延遲/ "耽誤"之縮字.
耽誤[dam ngo7]-拖延緩遲.
重耽[dihn <俗>dann5]-一再延遲.
顛耽[dihn <俗>dann5]-顛倒延遲.

經查"耽"字字音:
http://www.zdic.net/z/21/kx/803D.htm
2.1. 《廣韻》丁含切《集韻》《韻會》《正韻》都含切,音酖[dam/ dam5]
2.2. 又《張衡·西京賦》大厦耽耽。《註》耽,音丹[dan/ <俗>dann5]。耽耽,深邃之貌。
(P.S. "丹"字字音:
http://www.zdic.net/z/15/kx/4E39.htm
《唐韻》都寒切《集韻》《韻會》多寒切《正韻》都艱切,音單[dan]
永吉註: 可轉音變調為"dann5")
2.3. 又都感切,音黕[dam2]。亦虎視。

以上
再次感謝網友"勿假敖"賜教

以下
也針對其所提供兮網站內容:
https://blog.xuite.net/ayung03/Ichiro/231815124-%E3%80%8C%E7%9C%8B%E8%80%BD%28khu%C3%A0nn+t%C3%A2nn%29%E3%80%8D%EF%BC%9F%EF%BC%9F%EF%BC%9F%E8%B3%BA--%E5%9B%89--%E5%95%A6%28t%C4%81nn--looh--liah%29%EF%BC%81
提出個人看法
如有錯謬之處...有勞 批評勘誤

補充..."夠擔爾者知"一句依然正確無誤 信心品保(笑~~
 

Record ID: 1552505253   From: 美國

回信 發言人:永吉, on Mar/14/2019    07:29:37 (IP code: X.X.113.82)
 續R000:

暴憑(pōo/pō-pîn)
經查詞意有(1)突然。 (2)以前
http://taigi.fhl.net/dict/search.php?graph=1&skey=pou7-pin5
身為台北人兮我
卻是從來著毋別聽講過該祠
於是借用科學原理
初判該詞應分別正寫為:
1. 平白 [bihn beh8] / 白平[<<俗>>bo6 bin5]-無緣無故, 引申有忽然, 突如其來之意.
元.關漢卿.竇娥冤.第二折:「不是妾訟庭上胡支對,大人也卻教我平白地說甚的?」
三國演義.第四十六回:「卻說曹操平白折了十五六萬箭,心中氣悶。」
P.S.
https://books.google.com.tw/books?id=c45FsAbutJoC&pg=PA43&lpg=PA43&dq=%E6%9A%B4%E6%86%91&source=bl&ots=STmNv7iV7X&sig=ACfU3U1u8bkFuX7qkMpFHqoN7-ISgGv4lw&hl=zh-TW&sa=X&ved=2ahUKEwidk6y-4P_gAhWxyosBHf9xAmoQ6AEwCHoECFsQAQ#v=onepage&q=%E6%9A%B4%E6%86%91&f=false

2. 抱平[bo6 <俗>bin5]-持守常態, 引申有素來, 向來之意.
 

Record ID: 1552505253R001   From: 美國

回信 發言人:永吉, on Mar/14/2019    11:47:15 (IP code: X.X.143.25)
 續R000之網站內容:

"翻頭來看陽平第五聲个「耽(tânn)」,教育部共漢字寫做「耽」,有註明是「替代字」,並毋是本字;"
根據我R000說明以後
結果"耽"者是本字 而非替代字
總結我多年來兮觀察
教育部兮角度非常奇怪
抱平[bo6 <俗>bin5]將怪字當作正字使用
顛倒是本字卻講做是替代字
 

Record ID: 1552505253R002   From: 美國

回信 發言人:永吉, on Mar/14/2019    12:01:02 (IP code: X.X.143.25)
 最後買講"賺"字
其音為:
http://www.zdic.net/z/25/kx/8CFA.htm
《集韻》直陷切,音詀[dam3]
又《集韻》離鹽切,音廉[liam5]
所以
其普通話竟然發做"ㄓㄨㄢˋ/ ㄗㄨㄢˋ"
茲嘛是一件非常離奇兮大事[dai6 <外.日/ 俗>dzi6]

話說
在河洛語文中哪講著交易獲利是"tan2 dzinn5"
便應該寫做"貪貲[<外.清/ 俗>tan2 <俗>dzinn5]"
相關用法如:
貪早[<外.清/ 俗>tan2 dza2]-圖求爭取先機, 即趁早.

以上
我講完啦~~
靜候才子高見大論

發言人國籍:
台灣國(Taiwan)   


最佳書寫輔助工具:
<台語學習>台語-河洛語系之常用漢字詞彙收錄概觀
 

Record ID: 1552505253R003   From: 美國

回信 發言人:永吉, on Mar/14/2019    12:06:48 (IP code: X.X.143.25)
 補充R001:

我會記兮在苗栗頭份伊時陣
別聽得在地人講過一句客話呼做"an2 bo6 piahn5"
現在想想兮...其漢字應該是寫做:
安白平[an2 bo6 piahn5]
對照普通話兮意思應該是"多麼突然"
 

Record ID: 1552505253R004   From: 美國

回信 發言人:吃雞排, on Mar/14/2019    16:22:32 (IP code: X.X.106.182)
 照例87欄 

Record ID: 1552505253R005   From: 台灣

回信 發言人:永吉, on Mar/15/2019    02:09:55 (IP code: X.X.113.138)
 >R005


爾看和R000兮圖有啥沒仝?
 

Record ID: 1552505253R006   From: 美國

本篇到此告一段落———版主

WE ARE 49ER TAIWANESE