貼圖、程式等,版主可任意修改或刪除,轉貼文章請多用連結,一天 (00:00-23:59) 請只開一個話題,請大家合作,謝謝。04/24/2019 19:50:38     意見庫存
 

外獨會意見交流

 

種扒啦的憶往

發言人:BMIC, on Apr/06/2019    23:50:20 (IP code: X.X.191.251)
 何時大家改說成芭樂

我沒有印象
 

Record ID: 1554565820   From: 美國

回應貼文太多,中間略過,看全文請按這裡

回信 發言人:小台北, on Apr/07/2019    22:11:47 (IP code: X.X.216.39)
 >甚麼叫做"像" l 的音,
>根本就是 l 的音,

不是l的音,是因為發音位置相近,入聲韻尾的「塞擦音(t)」收聲的位置在上顎(即齒齦位置),從這位置再發一次做為下個字的連音聲母,(t)就會像(l)。

我還舉了例子給你看,你還不懂,我也沒辦法。@_@


>要不然 笆樂的發音 為甚麼是 bal a .

理由同上。


>用福老話發音找這個詞一點 ptk 的影子試試看。

你的閱讀能力有問題,我下面明明舉了
七「仔」
三七「仔」
豎「仔」(即俗辣)
這三個例子給你看,除非你根本不懂閩南語,否則那就是最基本最鮮明的範例
「七」這個字的福佬語,就是(chit)
「豎」這個字,是(shut)

這麼簡單鮮明的實例,你還看不出來,那不是我的問題,根本就是你自己不知道都在念些什麼?



>韓國人的1,7,8 直接標成il, chil, pal 一樣是入聲,l有氣流阻斷的作用。

我前面講過了,韓國人有韓國人的經驗,他們自己把塞音(t̚)韻尾有系統地變化為流音(l)了!是你自己不知道在什麼緣故下「發現了這個寶」,就自以為是地認定這才是主流(過去你也老是犯同樣的錯誤)

(l)本身就是邊音,乃流音的主流,流音本身「並沒有氣流阻斷的作用」,他還是從舌兩旁出來;而「阻斷氣流」也不是「塞音」的條件,「塞音」也者,是種「爆破音」,在口腔中的氣流通道完全被阻礙的。


>沒有什麼一定用ptk才叫入聲的理由。

這是「基本常識」,簡單說,你根本不能算是個「台語人」。^_^
 

Record ID: 1554565820R081   From: 台灣

回信 發言人:bbb, on Apr/07/2019    23:50:35 (IP code: X.X.154.125)
 還是搞不清楚自己發音的時候舌頭放哪裡。人云亦云的毛病就是改不掉。
如果笆樂的笆唸bat,直接說 bata 就好了,為什麼要說成 bala。

同樣的道理,豎仔的豎入聲尾音變成l,兩字合在一起唸就是sula。

我倒想知道台灣那個地方的人把三七仔的七仔,說成chila的。


>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
不是l的音,是因為發音位置相近,入聲韻尾的「塞擦音(t)」收聲的位置在上顎(即齒齦位置),從這位置再發一次做為下個字的連音聲母,(t)就會像(l)。

我還舉了例子給你看,你還不懂,我也沒辦法。@_@


>要不然 笆樂的發音 為甚麼是 bal a .

理由同上。


>用福老話發音找這個詞一點 ptk 的影子試試看。

你的閱讀能力有問題,我下面明明舉了
七「仔」
三七「仔」
豎「仔」(即俗辣)
這三個例子給你看,除非你根本不懂閩南語,否則那就是最基本最鮮明的範例
「七」這個字的福佬語,就是(chit)
「豎」這個字,是(shut)

這麼簡單鮮明的實例,你還看不出來,那不是我的問題,根本就是你自己不知道都在念些什麼?
 

Record ID: 1554565820R082   From: 美國

回信 發言人:BMIC, on Apr/08/2019    05:36:20 (IP code: X.X.83.131)
 >>>> 我們農場做太陽花(向日葵)的交配工作, 公的那一行要種植時, 是六枝公的當一組, 一組一組連續種, 每組每隔三天左右, 種第二個種子, 三天後種第三的種子......, 如此確保公花在二十天當中可以幫母枝授粉

交配出來母系的太陽花的種子(雙重雜交), 所培育出來的F3, 花色很美! 你的眼睛跟禿頭邱毅依樣差的話, 這個太陽花絕對不會讓你誤認為是香蕉!!

因為花的子房顏色是紅紫色, 非常漂亮!!
 

Record ID: 1554565820R083   From: 美國

回信 發言人:BMIC 插花, on Apr/08/2019    05:37:30 (IP code: X.X.83.131)
 公的在交配期後就連根拔起... 

Record ID: 1554565820R084   From: 美國

回信 發言人:BMIC, on Apr/08/2019    05:57:25 (IP code: X.X.83.131)
 早年在交配綠色花耶菜時, 那時農民不知道雙重雜交的道理, 以為F3 的種子拿去種, 在收成種子不就得了?

後來知道F3 取得種子種出來跟F3 差異性很大

(種子公司需要賺錢的, 哪有那麼容易給你機會!)
 

Record ID: 1554565820R085   From: 美國

回信 發言人:Howdy, on Apr/08/2019    12:43:51 (IP code: X.X.56.55)
 講 七-啊
就變成橡皮擦了啦!
 

Record ID: 1554565820R086   From: 美國

回信 發言人:小台北, on Apr/08/2019    13:51:52 (IP code: X.X.69.1)
 bbb網友

>如果笆樂的笆唸bat,直接說 bata 就好了,為什麼要說成 bala。

>同樣的道理,豎仔的豎入聲尾音變成l,兩字合在一起唸就是sula。

>我倒想知道台灣那個地方的人把三七仔的七仔,說成chila的。


呵呵,我本來想說:

因為那個是「口音」;就好像說,日語的う音,不能發成國語的ㄨ音(也包括英語裡的[u])。

這樣就了案了。


不過前面幾貼我又看了一遍,你根本不會辨識(t)這個入聲,才在這邊癡纏不清,請把自己的台語練好一遍再來,別貽笑大方。


>還是搞不清楚自己發音的時候舌頭放哪裡。人云亦云的毛病就是改不掉。

這句話應該奉還給你,你一知半解地把韓式漢語裡的塞音/-t̚/韻尾變化為流音/-l/的現象亂套用到台語來,才是一知半解、人云亦云。
 

Record ID: 1554565820R087   From: 台灣

回信 發言人:小台北, on Apr/08/2019    14:20:11 (IP code: X.X.69.1)
 >講 七-啊
>就變成橡皮擦了啦!

七「仔」 跟 三七「仔」的「七」,台語和擦桌仔的「擦」,都是chit的音,後面加了「仔」(也就是七-啊、擦-啊),也一樣念chi(t)-la。

當然,那是口語化的寫法,正式寫成音標,還是得寫成chit-a。

附帶說一下,「七仔」並不是雅字,是當時臨時間也找不出那麼多代表字,所以找它湊數。

既然說到「七」,就順便談談數字零到十台語的唸法,這版上有很多「台語人」,像花影、temo桑都是很積極主張恢復台語之士,剛好也可以找這些人來驗證一番。


0 零 lîng khòng
1 一 it chi̍t
2 二 jī nn̄g
3 三 sam sann
4 四 sù sì
5 五 ngóo gōo
6 六 lio̍k la̍k
7 七 chit chit
8 八 pat peh
9 九 kiú káu
10 十 si̍p cha̍p
 

Record ID: 1554565820R088   From: 台灣

回信 發言人:笑看, on Apr/08/2019    15:08:39 (IP code: X.X.85.110)
 
台灣各地台語滴腔調口音,有滴略有不同,(有些就算自己母親教滴,因母親或自己幼小時滴聽力/語言能力,也會些微滴落差)

偶對台語是互相能聽懂達意就行柳。

^^
 

Record ID: 1554565820R089   From: 台灣

回信 發言人:笑看, on Apr/08/2019    15:14:45 (IP code: X.X.85.110)
 
哈~偶台灣走透透,與各地滴人講台語溝通,都能粉順暢。

^^
 

Record ID: 1554565820R090   From: 台灣

回信 發言人:笑看, on Apr/08/2019    15:57:12 (IP code: X.X.85.110)
 
偶對台語是互相能聽懂達意就行柳。

============================

記得以前吃頭路時,公司新進一位同事,晚上聚餐時,大家用台語互相自我介紹寒暄,聽那位新同事滴腔調口音,讓大家是越聽越按捺不住,瞬間噴笑滴亂柳一整桌菜,大家笑到東倒西歪。

當時那位新同事滴尷尬窘境,到現在偶還記憶深刻。每當憶起,偶都會有些自責自己當時年輕少見多怪。

^^
 

Record ID: 1554565820R091   From: 台灣

回信 發言人:小台北, on Apr/08/2019    16:14:51 (IP code: X.X.69.1)
 笑看大大

我知道您的意思,但這個要看人啦!這位bbb網友是個統派的種族論者,他一向自詡對語言民族理論的博學。^^
 

Record ID: 1554565820R092   From: 台灣

回信 發言人:笑看, on Apr/08/2019    16:25:03 (IP code: X.X.85.110)
 
小台北兄安安~

嗯哼^_^

^^
 

Record ID: 1554565820R093   From: 台灣

回信 發言人:BMIC, on Apr/08/2019    18:43:41 (IP code: X.X.83.131)
 小台北兄安安~

嗯哼^_^

^^
 

Record ID: 1554565820R094   From: 美國

回信 發言人:Howdy, on Apr/08/2019    20:37:42 (IP code: X.X.56.55)
 單字合體在尾音變化是有的
英文的Stop it 字尾的P會發成B
唸起來更順了!

還是記得小時候聽過沒變音的七仔
那是剛當完兵的叔叔跟朋友們的用語
 

Record ID: 1554565820R095   From: 美國

回信 發言人:bbb, on Apr/09/2019    08:36:01 (IP code: X.X.19.200)
 小台北回答不出台灣甚麼地方的七啊變成了七拉,
只好亂扣帽子了。
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
還是記得小時候聽過沒變音的七仔
那是剛當完兵的叔叔跟朋友們的用語
 

Record ID: 1554565820R096   From: 美國

回信 發言人:小台北, on Apr/09/2019    12:29:09 (IP code: X.X.69.1)
 >小台北回答不出台灣甚麼地方的七啊變成了七拉,
>只好亂扣帽子了。

呵呵呵。你就這招而已?^^
 

Record ID: 1554565820R097   From: 台灣

回信 發言人:笑看, on Apr/09/2019    14:43:03 (IP code: X.X.197.220)
 
BMIC老大兄:

在台北讀書時, 父親偶而會託他開運豬車的好友老闆, 運送幾籠扒拉或其他農作物到台北給我們, 兄弟姊妹都很高興, 每個人分到連同學都樂壞

>>

以前(還沒有中山高,跑縱貫線)聽偶員林滴朋友說:超1台車,押豬仔車滴就給司機100元,菜車是給50元。小菜販素公斤買,台斤賣。

^^
 

Record ID: 1554565820R098   From: 台灣

回信 發言人:BMIC, on Apr/09/2019    19:52:17 (IP code: X.X.83.131)
 >>>>以前(還沒有中山高,跑縱貫線)聽偶員林滴朋友說:超1台車,押豬仔車滴就給司機100元,菜車是給50元。小菜販素公斤買,台斤賣。

以前

開運豬車是天下第一勇的司機
沒有高速公路的時代, 嘉義到台北走縱貫路需時五個半到六個小時

掠豬的豬販通常會給拚命的司機賞金, 五小時一個價碼, 四個半小時又是一個高額價碼!

因為長途運輸毛豬的大便是一個可觀的"重量", 半小時整台車的豬可能拉屎放掉幾十公斤, 所以運豬車上有兩個灌食番薯湯的工人, 一路一隻一隻的灌食番薯湯.....要上屠宰場且暈車的豬還要受不人道待遇..

現實法令, 一台車有規定不可超過多少數目的豬, 灌食更是違法

 

Record ID: 1554565820R099   From: 美國

回信 發言人:BMIC, on Apr/09/2019    19:53:53 (IP code: X.X.83.131)
 運豬車是最早使用空氣喇叭....沿路狂飆狂按, 超中線, 閃大燈,

任何人都怕
 

Record ID: 1554565820R100   From: 美國

本篇到此告一段落———版主

WE ARE 49ER TAIWANESE