In most parts of the world a region in low latitudes is less progressive than a corresponding region in higher latitudes, provided the high latitudes are not so cold that life becomes difficult. But in China the opposite is true: the south is progressive and the north backward. Except where Europeans have recently settled, no region within twenty-five degrees of the equator probably shows so much real progress as south China, a fact which goes far to show that the Chinese are one of the world's most able races.
Those who are not so friendly to the Chinese say that the southerners are clever, but unstable, unreliable, and likely to lose their heads, while the northerners are immutably slow and stupid, but relatively honest.
"the Hakkas are certainly a very distinct and virile strain of the Chinese race. The circumstances of their origin and migrations go far to account for their pride of race and martial spirit. It is safe to predict that the Hakkas will play an increasingly important part in the progress and elevation of the Chinese race." Hakkas are almost the only real Chinese who take daily baths and have never practised foot-binding. Their women not only are unusually pretty, but are held in unusual respect.
The Hakkas, like the Puritans, found a few savages whom they drove out or exterminated, but with whom they did not mingle. The coastal Hoklos, like the Spaniards in Mexico, found a more numerous and more civilized people with whom they intermarried, and thereby probably lowered their innate ability.
It needs no demonstration to show that the first effect of a Chinese famine is to kill the people who are physically weak. Hence we should expect to find that the Chinese are a peculiarly sound and sturdy race. Another selective effect of the famines would obviously seem to pertain to the qualities of thrift and economy.
中國人政權[貪汙]本質: (例 自私的表現: 國民黨上層(經濟部長李國鼎以竹簍落伍為由，強要簽約製造紙箱。李國鼎的佣金高達兩千萬元 蔣介石 連戰 馬英九 宋楚瑜送家族及汙職獲得財產往被法律保護之海外同時 強制台灣人被中國支配 )
為了天災的準備之性格、說明在支那人生中不愉快部分、 既官吏強要一定的「楷油」。支那人不安的為了物資欠乏之日、引起對所有物之強烈追求、促使彼普遍不等待勞動之果實。結果 : 在通過彼手中物資、支那人必然抽出一部分的商業賄賂 (傭金)、無視信用可能長期給予彼更多的利益之事實。同樣的、官吏就任後、既開始自肥、為了準備對應意外的災害之節約傾向是大部分支那人先天的特質、又在長世紀的飢饉之間中 往往槳賞無視結果奪得一切的能力。
The same quality of providing for a rainy day accounts in part for the constant 'squeeze' which is so disagreeable a part of life in China. So anxious are the Chinese to lay hold of something to ward off the evil day of scarcity that they cannot wait for the legimate fruits of their labor. Therefore, they extract their percentage from everything that passes through their hands, regardless of the fact that if they did not do this their trustworthiness would tend to bring them much higher and more profitable positions. In the same way the officials begin to feather their nests the moment they assume office. In them, as in the vast majority of Chinese, the tendency to save for a rainy day appear to be an inborn trait which they cannot withstand except with painful struggles. Moreover, throughout the long centuries of famine, there has been a premium on the capacity to grab what can be gotten at once, regardless of consequences.
Economy and thrift are virtues, but they easily pass into parsimony and selfishness. Now selfishness and self-centeredness, which perhaps are the same, are among the most prominent and most regrettable qualities of the Chinese. And they too, like a strong physique and the spirit of rigid economy, seem to have become inherent in the race, ingrained qualities innate in the germ plasm. They are innate because in the past those who showed the spirit of altruism and self-sacrifice have often paid the penalty with their lives.
~Ellsworth Huntington CHARACTER OF RACES AS INFLUENCED BY PHYSICAL ENVIRONMENT, NATURAL SELECTION AND HISTORICAL DEVELOPMENT『物質的環境、自然淘汰、及歷史的發展對人種性質的影響』
但在支那 奴隸制及自由的區別必然不大 因為人人在皇帝前平等--既共同降格的。因為名譽全不存在 相對他人無個人的權利 破廉恥的意識支配著人 容易過渡往純然的自暴自棄。接續此自棄是支那人重大的淫風 有彼在各地詐欺的惡評。 友人欺惑友人 在偽詐的目的不成功或在被害者知見時 無人憤慨他人嘗試的詐欺。彼詐欺被最拔目地及陰險地實行 使歐洲人痛於慎重的對應。彼道德的放棄的意識的本性在佛教的擴散之事實中顯示; 既一視最高及絕對的-神-為純粹虛無的宗教 使人輕蔑作為最高極致的個性 、個人的存在
In China, however, the distinction between Slavery and freedom is necessarily, not great, since all are equal before the Emperor — that is, all are alike degraded. As no honor exists, and no one has an individual right in respect of others, the consciousness of debasement predominates, and this easily passes into that of utter abandonment. With this abandonment is connected the great immorality of the Chinese. They are notorious for deceiving wherever they can. Friend deceives friend, and no one resents the attempt at deception on the part of another, if the deceit has not succeeded in its object, or comes to the knowledge of the person sought to be defrauded. Their frauds are most astutely and craftily performed, so that Europeans have to be painfully cautious in dealing with them. Their consciousness of moral abandonment shows itself also in the fact that the religion of Fo is so widely diffused; a religion which regards as the Highest and Absolute — as God — pure Nothing; which sets up contempt for individuality, for personal existence, as the highest perfection.
~Friedrich Hegel PHIL0SOPHY OF HISTORY 『歴史哲學講義』